By Teleperformance Germany S.à.r.l. & Co. KG on Friday, 22 December 2017
Posted in General Issues
Replies 5
Likes 0
Views 863
Votes 0
The current version from easyDiscuss has the following German sentence in the Notification view:

"Es sind keine momentan keine neuen Benachrichtigungen vorhanden."

that's not a correct translation, a correct one would be:

"Es sind momentan keine neuen Benachrichtigungen vorhanden."

can that be fixed?

Offtopic 1:

By the way why has the easySocial Notification view only one sentence while the EasyDiscuss has two? Maybe we can shrink the EasyDiscuss Notification to only one sentence which is:

"Toll! Du hast alle Benachrichtigungen gelesen. "
"Great! It looks like you have caught up with all your notifications! "

That would be similar to the EasySocial part:

"Du hast derzeit keine Benachrichtigungen."
"You do not have any notifications currently."

Offtopic 2:
For me as a german user it looks like that the test used inside EasySocial and EasyDiscuss are following some different rules. EasySocial seamed to use a cold and neutral text strings while easyDiscuss give more a warm feeling... Example:

You do not have any notifications currently.

vs.

Great! It looks like you have caught up with all your notifications! There are no new notifications here currently.

This caused a little bit that the overall feeling isn´t the same and it looks like that two different applications are mixed here and aren´t that tight together. Maybe that could be put on your very long ToDo list ;-).
Hi Tela,

We will update the German translation that you mentioned.

Offtopic 1 & 2: You are free to send us a file that contains the translation that you would like changed in German translation.
·
Friday, 22 December 2017 11:00
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
great, so this will be fixed in a next version then?

Offtopic 1 & 2:
The translation is ok, it fits the style from the English original version. However the language is different, for one StackIdeas component the language is more on a cool professional level and for the other component its more a friendly hello user welcome level. So the overall experience is that you can hardly feel that there are two different components. Its like a team from 3 persons... the boss, you and the slave ... you can hardly feel the difference here as well ;-). So I would see an update from the English original languages so that the style for all applications would become the same
·
Friday, 22 December 2017 18:36
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hey Tela,
great, so this will be fixed in a next version then?
That is correct.

For the off topic, it is really difficult for us to look at the translations and change them to match the 'feeling' between components, not to mention the tremendous amount of time this takes.

We will see what we can do in the future but there are no promises for this as our hands are currently already full on developing new features.
·
Friday, 22 December 2017 19:17
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
thanks

offtopic:
Yes I fully understand. Its only a feedback I got from my users and I thought it would be important for you to know what the real user is seeing / feeling so you might adjust that in the future to give a better user experience and improve your software therefore .
·
Tuesday, 02 January 2018 16:35
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hey Tela,

We greatly appreciate and thank you for the feedback.

With that being said, we will definitely keep this in mind when figuring out better english translations.
·
Tuesday, 02 January 2018 17:45
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
View Full Post