By Matthias Fletzberger on Tuesday, 31 October 2017
Posted in General Issues
Replies 29
Likes 0
Views 468
Votes 0
I have a translation into formal German for ES 2.1.2 finished (at least 95%) ...
and also a completed translation for the backend of ES 2.1.2

How can I integrate this with your systems? Have you already switched the translation service?
Thanks Matthias contributed this, we still looking for the another translation service platform but at the same time we will push all the language newest constant into Transifex soon.
·
Tuesday, 31 October 2017 12:09
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hey Matthias,

We already pushed all the Easysocial 2.1 language string to Transifex, you can update it now.
·
Tuesday, 31 October 2017 17:06
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
how do I access Transiflex and how an I upload my translations?
·
Tuesday, 31 October 2017 17:14
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hi Matthias,

1. Create an account at https://www.transifex.com/signup/ if you haven't already registered at Transifex
2. Access German language at https://www.transifex.com/stack-ideas/es2/language/de_DE/
3. Upload your files at the appropriate files as shown http://take.ms/AwXcp

Can you give it a try and see how it goes?
·
Tuesday, 31 October 2017 17:25
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Could you please allow me to join the translation team?

Matthias Fletzberger requested to join the German (Austria) language in the team StackIdeas Translators.
(3 days, 1 hour ago)
Matthias Fletzberger requested to join the German (Germany) language in the team StackIdeas Translators.
(3 days, 2 hours ago)
·
Friday, 03 November 2017 19:57
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hey Matthias,

Sure, I have added you into both languages as a reviewer
·
Friday, 03 November 2017 22:10
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Thanks ... I will complete this asap ...

One general problem I am running into is, that all existing German translations are very informal and personal "Du" instead of "Sie" which does not matter in English (you / you), but is very important if you want to be polite. As our Website is mainly used by elderly people (50+), we have to stick to the more formal "Sie" ... how can I reflect this in Transiflex? Is it possible to make an additional/alternativ German Version?
·
Friday, 03 November 2017 22:24
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Hm, this is actually really tricky because different site has different needs and Transifex doesn't allow multiple variations of a single language
·
Friday, 03 November 2017 22:26
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
May I suggest the following: AS I suppose not so many people will be using the German-Austrian Language (DE-at) ... and as Austrians are generally more sensible regarding politeness and style , maybe we could use the DE-at Section for the more formal translation and leave the DE-de to the more personal approach of Germans ....
·
Friday, 03 November 2017 22:51
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Yeah that sounds very good.

Solange ihr die Schweizer Version nicht anfasst, ist alles cool :P
-as long you don't touch the swiss version, would be everything cool.
joy
·
Friday, 03 November 2017 23:02
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Yep, if you are mainly maintaining it, to be honest we are fine with it
·
Friday, 03 November 2017 23:26
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
sounds lovely!
joy
·
Friday, 03 November 2017 23:36
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Thanks
·
Friday, 03 November 2017 23:46
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
ok, so that's what I will do: I will replace the full Austrian (DE-at) Translation with "formal "German and keep it up to date :-)

Kine Sorg ... dä Schwyzer Übersetzig greif i nüet å ;-)
·
Saturday, 04 November 2017 00:06
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
wunderbar :P

So the "Du" Translation will be located into "De-de". Is that right?

Ey nochmals vielen Dank
joy
·
Saturday, 04 November 2017 00:08
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Thanks Matthias for your efforts!
·
Saturday, 04 November 2017 00:11
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
So I will make it happen ...

DE-de: Casual German (Anrede: "Du")
DE-at: Formal German (Anrede: "Sie")

I will keep DE-at always up to date (need it for our project anyway) and take care of DE-de up to a certain extent as well ;-)
·
Saturday, 04 November 2017 06:45
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
nice :> how long till it's done ? I mean the "Du" Version?
joy
·
Saturday, 04 November 2017 06:52
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Thanks Matthias
·
Saturday, 04 November 2017 13:30
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Just to let you guys know ... the transition has been more or less completed - the Austrian Version (DE-at / "Sie") is almost complete in Font- and Backend ...

I have also tried to complete the DE-de Version (fronted only) ... and added around 1.500 Strings ...

Will continue working on this and try to complete both versions (Frontend, Backend, Modules) in the next 2 weeks

Cheers :-)
·
Sunday, 05 November 2017 19:05
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Well done and Thank you Matthias!
·
Sunday, 05 November 2017 20:56
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Go Matthias go!
joy
·
Sunday, 05 November 2017 21:18
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
You should help too joy
·
Sunday, 05 November 2017 21:24
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
sound great if you announce building mobile apps, i would start right now
joy
·
Sunday, 05 November 2017 23:00
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Yes, currently we doesn't have develop for mobile app, but our partnership already done this https://appcarvers.com/products/easysocial-app
·
Monday, 06 November 2017 09:23
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
I use their service and made really bad excpirience with them. I don't recommend them. It was a huge mistake.
joy
·
Monday, 06 November 2017 13:32
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
Thanks for sharing joy
·
Monday, 06 November 2017 15:05
·
0 Likes
·
0 Votes
·
0 Comments
·
View Full Post